Гимн Украины перевели 14 языках
нацменьшинств нашей страны. С 10 августа украинские могут послушать
главную песню страны на русском, белорусском, армянском, грузинском и
даже языке рома и идиш, а также рядом других языков.
Ролики к Дню Независимости создал и демонстрирует канал "Интер”.
Сценаристом роликов выступил Марк Гресь, а режиссером - его сестра Анна.
Переводом занимались сами представители этнических ансамблей, которые
задействованы в роликах.
"Я пытался подобрать образ, с которым у нас ассоциируются те или иные
нации. Скажем, венгры ассоциируются с гуляшом, армяне - с сапожником, до
сих пор в Киеве большая часть диаспоры чоботарюе Перед написанием я
общался с общинами - еврейской, армянской и т.д. Ведь я не хотел унизить
ничью национальную гордость ", - сказал Марк Гресь.
Каждый клип имеет свой сюжет. Например, в еврейском все начинается с
урока в школе. "Скажи, пожалуйста, Йоси случившегося тринадцатый день
месяца Ав в 5751 году от сотворения мира?” - Спрашивает учитель. "Наша
родина Украина стала независимой” - мальчик. "С днем рождения, Украина! -
Говорит учитель, после чего все поют гимн. По ходу ролика на экране
появляется надпись” Украина - родина для 103 тысяч украинских евреев.
В армянском ролике сидит сапожник, у которого нет заказов, и говорит,
что не знает, как дальше жить. Жена ему отвечает, что если посмотреть на
следующую неделю, то заказов много, потому что в День независимости
люди хотят быть с обновками.
В грузинском ролике отец в День Независимости фотографирует свое
семейство, а трафарет (в грузинском колорите - застолье, люди держат в
руках рога с вином) поставил вверх ногами. В конце через трафарет
просовывается рука с маленьким украинским флажком, папа фотографирует
семью, а затем все они поют гимн.
Цыганский гимн исполнил ансамбль "Ромэн” Юрия и Валента Коржовый.
"Полумесяца назад канал предложил нам поучаствовать Нам идея очень
понравилась - неординарный. Нашей языке начало гимна будет:” Намэ я
Амари Украина, а е бах е доле ", - рассказала” Сегодня "Валента Коржова.
Языке идиш гимн перевел композитор Марк Файнер.
"Звучит он так:” нох нит гершторбн Украины, Рум ун Фрай Гайт воле ".
Поет детский хор школы-гимназии № 299. Съемки проходили в Киеве в
синагоге Розенберга на Подоле”, - рассказал председатель Еврейского
форума Украины Аркадий Монастырский.
Грузинский язык украинский гимн звучит так: "Ар момквдара Украинис
дидеба да неба, квлавац дзмебо ахалгазрдебс гагвигимебс Бедия. Гакребиан
ам квекнидан Чвени мтерукеби. Перевод литературный, его осуществил поэт
Сосо Чочия, а снимались в ролике ребята из грузинского
культурно-образовательного центра. Об этом рассказал президент
грузинской общины в Украине Бесик Шамугия.
Русском языке первую строчку гимна Украины звучит просто: "Еще не умерла Украина”.
Напомним, 24 августа Украина отметит свой 19-й день рождения.
|